您现在的位置是:綜合 >>正文
【】
綜合1675人已围观
简介Most of the time, Australian panel show Q&Ais frustrating, but every once in a while something m ...
Most of the time, Australian panel show Q&Ais frustrating, but every once in a while something magical happens.
Monday night, it was Nyungar actor Kylie Farmer's rendition of a Bard sonnet that took many Twitter user's breath away.
SEE ALSO:'Cleverman' is a dystopian race analogy, but we may already be living itThe language enthusiast recited Shakespeare's "Sonnet 127" in Nyungar, which is primarily spoken by the Noongar people.
While Farmer translated the poem into Nyungar, fellow actor and writer Kate Mulvany translated the passage in English at the Sydney Opera House for the live show.
As Farmer put it, it's a passage in which the playwright was "lobbying for the beauty in the blackness."
Tweet may have been deleted
Read the full passage below:
In the old age black was not counted fair,Or if it were, it bore not beauty’s name.But now is black beauty’s successive heir,And beauty slandered with a bastard shame.For since each hand hath put on nature’s pow'r,Fairing the foul with art’s false borrowed face,Sweet beauty hath no name, no holy bow'r,But is profaned, if not lives in disgrace.Therefore my mistress' eyes are raven black,Her eyes so suited, and they mourners seemAt such who, not born fair, no beauty lack,Sland'ring creation with a false esteem. Yet so they mourn, becoming of their woe, That every tongue says beauty should look so.
Tags:
转载:欢迎各位朋友分享到网络,但转载请说明文章出处“夫榮妻貴網”。http://new.maomao321.com/news/39d8099880.html
相关文章
You will love/hate Cards Against Humanity's new fortune cookies
綜合If you've ever ordered Cards Against Humanity from the delightfully corrupt board game's website, yo ...
【綜合】
阅读更多國足人員齊整並未丟掉信心 目標把出線希望保留至明年
綜合國足人員齊整並未丟掉信心 目標把出線希望保留至明年_中國隊www.ty42.com 日期:2021-11-02 10:01:00| 評論(已有310766條評論) ...
【綜合】
阅读更多意媒 :穆帥違反疫情防控規定 警方要求其給出解釋
綜合意媒 :穆帥違反疫情防控規定 警方要求其給出解釋_穆裏尼奧www.ty42.com 日期:2021-11-02 18:01:00| 評論(已有310921條評論) ...
【綜合】
阅读更多